RU Translation note for 1.0

1 votes

1. Map resources
- Relics: text is very unnatural. Should be like:
*Остатки* древней высокотехнологичной цивилизации (sic!). Могут быть разобраны(sic!), что бы получить очки науки|продвинуть нашу науку.

2. Landscaping
- Category: really shouldn't be "Благоустройство". Word generally means planting flower beds and paving paths, etc. Closer to"beautification"
Could be "Ландшафтный дизайн" [Landsvape design] which is common term, close to current but emphasizing landscape part and a bit funny for the use.

- (!important) Sluice settings: are still not fixed! It's using incorrect wording in the context. Anyway maybe it's better just to use math signs? e.g. "close when contamination >= 0%" ? "Закрывать при заражении >= 0%"

- Soil block: notice about arrows reads more like instruction to player rather description of how beaver build it. Suggestion "Возводит*ся* в порядке, указанном стрелками *сверху*"

Under consideration Translation (RU) Suggested by: Gin Fuyou Upvoted: 08 Nov, '25 Comments: 8

Comments: 8
OldestNewestMost likesFewest likes